中國網(wǎng)劇“出海”為什么是“白夜追兇”?
◎曾念群
流媒體巨擘Netflix買下優(yōu)酷自制網(wǎng)劇《白夜追兇》,看似一個娛樂新聞,其實背后蘊藏著更深遠的文化意義。這不僅讓《白夜追兇》成為首部全球大范圍播出的國產(chǎn)網(wǎng)劇,還意味著我們開始從國際網(wǎng)劇市場單一的“買家”變成“買賣”,這也是我們文化軟實力的體現(xiàn)。
《白夜追兇》并非首個輸出Netflix的國產(chǎn)劇集,《甄嬛傳》兩年前曾剪成6集美版在Netflix平臺播出,此次打卡被不少業(yè)內(nèi)人士認為是文化輸出的突破。如今回看此事,76集篇幅被強壓成6集,故事自然面目全非,連作品的完整性都未得保障,所謂突破難免打上折扣。
和我們的作品輸出老大難問題相比,歐美劇在中國可謂老樹盤根,從1980年《大西洋底來的人》始登陸央視,迄今已有37個年頭引進史。如今歐美劇雖鮮有在我們電視臺播出,卻是各大視頻網(wǎng)站的座上賓,在中國擁有大量劇迷。以優(yōu)酷的《24小時:再活一天》為代表,一些美劇以同步獨播劇方式引進,成為視頻網(wǎng)站諸侯爭霸的戰(zhàn)略產(chǎn)品。
上世紀80、90年代,我們在電視界更多的是在扮演學(xué)習(xí)、引進、協(xié)拍等角色,90年代曾涌現(xiàn)過《三國演義》、《西游記》、《雍正王朝》等優(yōu)秀劇作的出口。千禧年前后,我們在資金、劇作、發(fā)行等領(lǐng)域逐漸掌握話語權(quán),先后又有《還珠格格》火爆韓國,《步步驚心》熱播日本,《媳婦的美好時代》走進非洲,成為中國造文化自信的一分子。
其實我們早在2001年加入WTO時,就曾頒布過《關(guān)于廣播影視“走出去工程”的實施細則》,正式啟動中國文化“走出去工程”,這也是我國電視制作機構(gòu)積極開拓海外市場的精神支柱。經(jīng)過十余年努力,我們的劇集實現(xiàn)了全球一百余個國家和地區(qū)的輸出,與此同時,出口劇滯銷歐美、出口價猶如白菜、出口類型過于依賴古裝等問題橫亙在前,成為國劇出口的三座大山。
在此歷史背景下,《白夜追兇》登陸Netflix顯得意義不凡,它不僅打破了我們現(xiàn)代劇難銷的魔咒,還成功打入歐美主流平臺。Netflix的背后,是滲透190多個國家和地區(qū)的渠道和客群,《白夜追兇》作為我們網(wǎng)劇領(lǐng)域的首張中國名片,將向Netflix全球一億多訂戶展示我們的創(chuàng)作魅力,無疑將進一步豐腴我們的文化軟實力和文化自信。
值得深思的是,為什么偏偏是網(wǎng)劇《白夜追兇》,而非我們電視臺熱播劇。首先,《白夜追兇》品質(zhì)至上,作為豆瓣獲評9.0高分劇集,同時作為我們流量超45億的年度現(xiàn)象級網(wǎng)劇,進入美國人的視野不足為奇;其次,《白夜追兇》是一部硬漢派罪案懸疑劇,秉承了達希爾·哈米、雷蒙德·錢德勒等硬漢派鼻祖人物刻畫和懸疑敘述的精髓,溝通無國界,理解無壁壘;再次,它吸收了美劇制作經(jīng)驗,符合國際審美,契合Netflix播出節(jié)奏。
相比之下,我們過去之所以難以打入歐美國主流市場,有人家對作品價值體系難以消化的原因,也有文化差異的隔閡,偶有古裝劇進入美國平臺視野,又因為動不動就是五六十集海量篇幅,不符合平臺的播出節(jié)奏。以《甄嬛傳》為例,不僅篇幅上與美劇播出周期不合,宮斗的文化背景也是歐美觀眾難以理解的,于是,沒有宮斗元素的6集美版《甄嬛傳》出現(xiàn)了,播出結(jié)果并不理想。
還有一點,也是最重要的,那就是中國經(jīng)濟和中國文化與日俱增的優(yōu)勢,讓美國人不得不重新審視華語文化。尤其在電影領(lǐng)域,中國市場已經(jīng)成為好萊塢海外主戰(zhàn)場,不少好萊塢大片甚至要依仗中國市場救市,好萊塢大片的創(chuàng)作,已從最原始的中國元素的諂媚向中國資本靠攏。中美劇作的聯(lián)姻滯后于電影,但深度合作是遲早的事。
Netflix火線引進《白夜追兇》,我們還可以聯(lián)想更多。Netflix今年4月與東南亞最大電商Lazada聯(lián)姻,推出LiveUp會員服務(wù),和它的死對頭亞馬遜布局東南亞不謀而合。無獨有偶,阿里巴巴此前再向Lazada投資10億美元,持股比例提升至83%,而《白夜追兇》正是阿里文娛大優(yōu)酷事業(yè)群出品。日益彰顯的文化自信和阿里的平臺優(yōu)勢,都是Netflix覬覦中國文化的驅(qū)動力。
相關(guān)資訊
評論
- 評論加載中...