劉憲華小提琴演奏《題西林壁》英文誦讀和詩(shī)以歌
近日,全能音樂(lè)人劉憲華攜《題西林壁》亮相了CCTV-1《經(jīng)典詠流傳》的音樂(lè)舞臺(tái),用小提琴演奏了文化詩(shī)詞之美,用英文朗誦頌揚(yáng)了傳統(tǒng)文化的精神傳承,歌以詠志“和詩(shī)以歌”。作為央視打造的高品質(zhì)文化節(jié)目,《經(jīng)典詠流傳》創(chuàng)下了開(kāi)年首檔9分國(guó)產(chǎn)綜藝高分的成績(jī),而在這個(gè)舞臺(tái)上,以中西合璧的方式傳唱詩(shī)詞經(jīng)典,總能給人帶來(lái)不少驚喜,劉憲華的音樂(lè)也再一次讓人耳目一新。
劉憲華一襲深紫色西裝登臺(tái)淡雅帥氣,融合了中西音樂(lè)元素的《題西林壁》帶來(lái)了聽(tīng)覺(jué)的盛宴,曲調(diào)迎合了意境之美,婉轉(zhuǎn)之音抒發(fā)了登山望遠(yuǎn)的暢然。特別是劉憲華在歌曲演繹過(guò)程中,加入了小提琴的演奏,行云流水般的琴技豐富了這種游歷愜意的心境,而后的英文朗誦,不但展現(xiàn)了古人的智慧與哲思,也為整首歌曲帶來(lái)了升華,再用絕美的高音為整首詩(shī)詞加注情感,獲得了廖昌永“情深意悠揚(yáng),特別打動(dòng)人”的稱贊。
不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。從小在海外長(zhǎng)大的劉憲華在父母的影響下,被中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力所吸引。無(wú)論是許淵沖老先生所譯的英文版《題西林壁》,還是《梁祝》千回百轉(zhuǎn)的旋律,都讓他沉浸其中。對(duì)于劉憲華而言,中國(guó)的文化就像一座大山,千變?nèi)f化美不勝收,他想要通過(guò)他的音樂(lè),將這座大山的美景唱給觀眾聽(tīng)。他所演繹的這曲《題西林壁》是中西兩種文化的遇見(jiàn),同時(shí)也是兩種音樂(lè)文化的碰撞。
劉憲華在音樂(lè)方面的才能與素養(yǎng)有目共睹,無(wú)論是填詞作曲,還是舞臺(tái)上精彩表現(xiàn),都讓他的音樂(lè)天賦錦上添花。而劉憲華對(duì)待音樂(lè)初衷自持的態(tài)度,也值得稱贊,一度因?yàn)橐魳?lè)事業(yè)而告別了《向往的生活》,留以更多的經(jīng)歷和時(shí)間去深耕音樂(lè)文化。這一次,大眾在劉憲華的音樂(lè)中體會(huì)到了中國(guó)傳統(tǒng)文化的經(jīng)典韻味,也在中西合璧的演繹中領(lǐng)會(huì)到了中國(guó)傳統(tǒng)文化煥發(fā)出的蓬勃生命力,期待下一次,在劉憲華的音樂(lè)中靜遇不一樣的文化之美。
相關(guān)資訊
評(píng)論
- 評(píng)論加載中...